Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

À perte de vue / juskou xava xava xava

n'est qu'un début, n'aura pas de fin, fera désordre, impliquera le théâtre des divers cerveaux du monde, imitera lointainement un fameux archi-banquet, parlera ou pas d'une mule littéraire, ou disons de mule-littérature, mulittérature, littérature muable

230320_a_perte_de_vue.JPG

Texte ici. [work in progress]

 

Et puisque c'est sans fin, puisque dans l'archi-banquet de Béroalde, quelqu'un, je ne sais plus qui, raconte une histoire farfelue où l'on rencontre la mule de Rabelais...

 

J'ai envie de faire un néologisme avec le mot "mule" et le mot "littérature". Que proposes-tu? Ta réponse présentera de manière ordonnée des mots-valises dans plusieurs langues: français, picard, espéranto, anglais, latin, italien, allemand, et aussi dans une langue de ton invention.


Voici quelques propositions de néologismes avec le mot "mule" et le mot "littérature" dans plusieurs langues :

Français : Mulittérature : contraction de "mule" et "littérature", ce néologisme évoque l'idée de porter la littérature sur son dos comme une mule.


Picard : Mulet'riture : contraction de "mule" et "littérature" en picard, cette création linguistique donne l'impression de traîner la littérature derrière soi comme une mule.


Espéranto : Littermulo : contraction de "littérature" et "mulo" (qui signifie "mule" en espéranto), ce mot-valise évoque la littérature portée par une mule.


Anglais : Literamule : contraction de "literature" et "mule", ce néologisme sonne comme un nom de marque et évoque une littérature robuste et résistante comme une mule.


Latin : Muliteratura : contraction de "mulus" (qui signifie "mule" en latin) et "literatura", ce néologisme donne l'impression d'une littérature transportée par une mule sur des routes antiques.


Italien : Letteramula : contraction de "letteratura" (littérature en italien) et "mula" (mule en italien), ce néologisme sonne comme un nom italien et évoque la littérature qui transporte le lecteur comme une mule.


Allemand : Literamaultier : contraction de "Literatur" et "Maultier" (qui signifie "mule" en allemand), ce mot-valise évoque une littérature qui transporte le lecteur comme un muletier.


Langue inventée : Mulitraturo : contraction de "mulo" (qui signifie "mule" dans cette langue inventée) et "litraturo" (littérature dans cette même langue), ce mot-valise donne l'impression d'une littérature robuste et transportée par une mule dans un monde imaginaire.

Les commentaires sont fermés.